Recenzja książek "Opowieści rodu Otori" Lian Hearn

Autor: Kiriana Redaktor: druzila

Dodane: 15-05-2008 11:59 ()


  Bez względu na to, czy fascynuje was antyczna Japonia - magiczny Kraj Kwitnącej Wiśni, romanse, spiski, walki o władze czy po prostu dobra historia kryminalna, wszystko to znajdziecie w serii „Opowieści rodu Otori". Do tej pory w serii ukazały się:

„Po słowiczej podłodze"

„Na posłaniu z trawy"

„W blasku księżyca"

„Krzyk czapli"

Lian Hearn to pseudonim artystyczny angielskiej pisarki. Urodzona w 1942 roku, ukończyła studia na Uniwersytecie w Oxfordzie. Choć zaistniała dzięki historiom fantastycznym, to sławę przyniosła jej saga osadzona w ukochanej przez nią Japonii. Lata studiowania kultury, historii i sztuki zaowocowały niecodzienną magiczną opowieścią. Warto wspomnieć, że Hearn jest nawiązaniem do japońskiego słowa oznaczającego czaplę - godło klanu Otori.

W powieściach widać niezwykłą dbałość o szczegóły - stroje, rytuały, wystrój domostw czy też życie codzienne. Lian Hearn, jak sama przyznała w jednym z wywiadów, wielokrotnie konsultowała się z japońskimi znawcami tematu. Pragnę w tym miejscu zaznaczyć, że opisy nie są nużące, nie przytłaczają czytelnika, lecz sprawnie wplecione w fabułę nadają niesamowitej realności powieści, która zdaje się wysączać z kart, otwierając tajemniczą furtkę przeszłości.

    We wspomnianych już realiach antycznej Japonii osadzono parę głównych bohaterów:  Otori Takeo i Kadae. Ich losy, pozornie różne, splotą się w pewnym momencie, nim jednak będziemy świadkami przecięcia się ich ścieżek, poznamy i zrozumiemy bohaterów. Każda z tych postaci nakreślona jest w niezwykle szczegółowy sposób. Oczywiście nie są to jedyne istotne postacie, jednakże wymienienie wszystkich wraz ze wspomnieniem ich roli w opowieści może zdecydowanie popsuć przyjemność poznawania tej historii. To jedna z tych książek, o których treści im mniej się napisze, tym lepiej. Doskonale ułożona fabuła ukazuje zasady, jakie panowały w Kraju Kwitnącej Wiśni, jak wyglądała hierarchia społeczna i rola poszczególnych kast. Bardzo szczegółowo ujęto tu pozycje, jakie mogła osiągnąć płeć piękna - choć był to męski świat, to kobiety nie zawsze były bezbronne - niektóre z nich, o odpowiednim pochodzeniu oraz sile woli i walki były w stanie osiągnąć o wiele więcej niż pozycję żony i matki.

Tytuł pierwszego tomu swoją nazwą nawiązuje do specjalnej podłogi - wygładzone, lśniące cedrowe deski układa się w taki sposób, by nawet przy najmniejszym nacisku wydawały z siebie dźwięk - przypominający śpiew japońskiego słowika. Podłoga taka spełniała istotne zadanie - ostrzegała gospodarza przed wizytą nieproszonych gości. Tylko najlepsi Ninja potrafili poruszać się po niej bezszelestnie.

   Choć Takeo nie jest Ninja, postara się opanować zarówno trudną sztukę walki na miecze, jak również sposób, by poruszać się cicho po słowiczej podłodze. Te umiejętności mogą okazać się niezbędne do przeżycia, bo (jak sugeruje tytuł), nieproszonych gości może być sporo - ktoś bowiem będzie chciał pozbyć się Pana Otori.

Osobiście uważam, że ten tom, choć łączy elementy żeńskie i męskie, to pisany jest w dość „surowy" męski sposób.

W drugim tomie autorka skupiła się na postaci Kadae. Jest ona bowiem najstarszą córką wojownika, a co za tym idzie, powinna zadbać o siostry, a także upomnieć się o należne dziedzictwo. Będzie to niezwykle trudne zadanie dla kobiety w męskim świecie. W dodatku jej niezwykła uroda stanie się przekleństwem, co doprowadzi do tragedii. Rozbudzanie pożądania w męskich sercach nie jest bezpieczne, zwłaszcza dla niezamężnej dziewczyny, która nie posiada brata mogącego ją ochronić.

Ta część jest pisana w kobiecy sposób, z uwzględnieniem delikatności i siły, jaka towarzyszy Kadae.

Trzeci tom to głównie wspólna walka Takeo i Kadae, nie tylko o siebie, ale o pokój w Trzech Krainach. Zakusy wojowników, ambicje władców, pragnienie i pożądanie arystokratów to motywy przewodnie i główne cele książki, jednak szczegółów konkretnych zdarzeń nie zdradzę.

    Akcja „Krzyku Czapli" toczy się piętnaście lat po zakończeniu wydarzeń z poprzedniej części. Nad klanem ponownie zbiorą się czarne chmury, dziedzictwo Otorich zostanie zagrożone. Jednakże na plan główny wysuną się nowe postacie, wszakże powieść jest o rodzie.

Piąta część cyklu prawdopodobnie ukaże się w przyszłym roku.

Saga Otori jest dopracowana, także pod względem geograficznym, książki zawierają mapki, a opisy przyrody spójne są z ukształtowaniem terenu w antycznej Japonii. W każdej chwili można sięgnąć po atlas i odnaleźć na mapie opisywane miejsca. Mniej dociekliwi mogą prześledzić akcję na załączonej mapce, co uświadomi, jak trudną drogę przyjdzie pokonać bohaterom.

Jeżeli miałabym do czegoś porównywać tą serię, to umieściłabym ją pomiędzy „Shogunem", „Wyznaniami Gejszy", a powieściami Lisy See. Styl powieści jest elastyczny -  gdy pojawia się Takeo lub też inni mężczyźni, zmienia się na typowo męski: honor i dbanie o dobro ogółu staje się priorytetem. Gdy zaś śledzimy losy Kadae, autorka pisze w bardziej subtelny, delikatny i kobiecy sposób. Jest to niesamowicie płynne przejście, dzięki czemu czytelnik może wczuć się zarówno w role wojownika, jak i wojowniczki.

Podsumowując gorąco polecam Sagę Rodu Otori nie tylko ze względu na walory kulturowe, historyczne i literackie, ale także dlatego, że jest to piękna historia o miłości, honorze i pokonywaniu przeszkód.

 

 

Tytuł: Po słowiczej podłodze (okładka miękka)

Autor: Lian Hearn

Tytuł oryginału: Accros the Nightingale Floor

Tłumaczenie: Barbara Kopeć-Umiastowska

Wydawnictwo: WAB , 2003

Seria: Opowieści rodu Otori

ISBN: 83-89291-54-1

Liczba stron: 368

Wymiary: 125 x 195 mm

Wydanie:1

 

Tytuł: Na posłaniu z trawy (okładka miękka)

Autor: Lian Hearn

Tytuł oryginału: Grass for His Pillow

Tłumaczenie: Barbara Kopeć-Umiastowska

Wydawnictwo: WAB , Listopad 2004

Seria: Opowieści rodu Otori

ISBN: 83-7414-029-1

Liczba stron: 372

Wymiary: 140 x 205 mm

Wydanie:1

 

Tytuł: W blasku księżyca (okładka miękka)

Autor: Lian Hearn

Tytuł oryginału: Brillance of the Moon

Tłumaczenie: Barbara Kopeć-Umiastowska

Wydawnictwo: WAB , Listopad 2005

Seria: Opowieści rodu Otori

ISBN: 83-7414-133-6

Liczba stron: 435

Wymiary: 145 x 205 mm

 

Tytuł: Krzyk czapli (oprawa miękka)

Autor: Lian Hearn

Tytuł oryginału: The Harsh Cry

Tłumaczenie: Dominika Cieśla-Szymańska

Wydawnictwo: WAB , Listopad 2007

Seria: Opowieści rodu Otori  

ISBN: 978-83-7414-235-9

Liczba stron: 560

Wymiary: 145 x 205 mm

 


Komentarze do starszych artykułów tymczasowo niedostępne...