"Shrek Trzeci" - recenzja

Autor: Kiriana Redaktor: Motyl

Dodane: 02-07-2007 20:29 ()


Pojawił się znikąd, z jakiegoś tam bagna, ocalił Osła, uratował Piękną z samotni, po czym wstąpił z ocaloną w związek małżeński. Przeżył odwiedziny u rodziców małżonki, przygarnął kota, pokonał księcia i już liczył, że wróci na swoje bagno gdy zaangażowano go do części trzeciej. Oto przybywa. Jego Zieloność, Bagienna Ogrowość pojawił się właśnie w naszych kinach i bierze je szturmem.

Kiedy w 2001 do kin trafił „Shrek” mało kto przypuszczał, że stanie się on filmem kultowym, a zarazem ikoną współczesnej kultury. Historia wszakże była dobrze znana, wręcz za dobrze. Otoż mamy księżniczkę – uwięzioną w wieży, bestialskiego smoka (a jak się później okazało smoczycę), tyrana, gadającego osła i podróż pełną przygód. Treść znana z powieści jak i z kina od dawien dawna, a jednak nie do końca…. Okazało się bowiem, że mamy do czynienia z piękną – która jest bestią – i bestię, która definitywnie jest bestią, osła, który mówi – i to znacznie za dużo, a sama historia nie jest do końca zwyczajna. Delikatny, niczym piła tarczowa i subtelny jak słoń w składzie porcelany, zielony Ogr podbił serca publiczności na całym świecie.

Fenomen „Shreka” polega na jego konstrukcji postmodernistycznej. Wszystko co zobaczyliśmy w filmie było doskonale znane. Cała masa postaci pochodząca z przeróżnych bajek, schematy i wydarzenia, jak również świetnie pasująca muzyka. Niewątpliwie do wielkiego sukcesu przyczyniły się znakomite dialogi. W większości bohaterowie wypowiadają kwestie, które nawiązują do niezapomnianych produkcji. Dlatego istotną rolę w filmie odgrywa dubbing. Oryginalny „Shrek” może wydać się nam mało zabawny, gdyż odnosi się do kontekstu kultury amerykańskiej. Jeśli zaś chodzi o polską wersję językową, to jest ona naszpikowana rodzimymi gagami, jak również aluzjami do obecnej sytuacji panującej w kraju. Podczas przygotowania dubbingu dokonano idealnego wyboru aktorów podkładających głos pod poszczególne postacie. Po raz kolejny usłyszymy plejadę polskich gwiazd jak: Jerzy Stuhr, Wojciech Malajkat, Zbigniew Zamachowski, Wojciech Mann czy Krzysztof Materna. Tak, tak Stuhr w roli osła, to był wyśmienity wybór.

Tym razem nasz dzielny Shrek będzie musiał sprostać dwóm przerażająco trudnym zadaniom. Ale od początku. Jego Wysokość Żaba, Szanowny Król Zasiedmiogórogrodu zszedł z tego świata. Ku rozpaczy Ogra, to właśnie jego wyznaczył na następcę tronu. Jak się zapewne domyślacie Shrek jest niezmiernie nieszczęśliwy z tego powodu. Nie wszystko jeszcze stracone, tli się płomyk nadziei, światełko w tunelu… Artur. Okazuje się bowiem, że oprócz szanownego małżonka Fiony tylko on może zostać prawowitym następcą tronu. Uradowany Shrek wyrusza wraz z przyjaciółmi na wyprawę, której celem jest odnalezienie i sprowadzenie Artura. Tymczasem nad Zasiedmiogórogrodem zbierają się czarne chmury. Książę z Bajki zaplanował przewrót, mający na celu przejęcie władzy, a także zmuszenie ludu do podziwiania jego sztuk teatralnych. Drugim o wiele groźniejszym zadaniem jakie staje przed przerażonym Ogrem jest… ojcostwo. Jak grom z jasnego nieba na Shreka spadła wiadomość, że Fiona znajduje się w stanie błogosławionym.

Choć trzecia część nie jest tak zaskakująca jak pierwsza, mimo to posiada rewelacyjne momenty, które wywołują uśmiech na twarzy. Może daleko jej do oryginalnej historii, ale nie ma co narzekać. Kolejna odsłona wciąż jest zabawna, a to niewątpliwie sukces. Pojawią się oczywiście nowe postacie jak Merlin czy Drzewce, dowiecie się też o ukrytych zdolnościach bajkowych księżniczek. Warto obejrzeć trzecią część „Shreka”, która gwarantuje mnóstwo humoru oraz miło spędzony czas w kinie.

 

Tytuł: "Shrek Trzeci"

Reżyseria: Chris Miller, Raman Hui

Scenariusz: Peter S. Seaman, Jon Zack, Jeffrey Price

Reżyseria dubbingu: Joanna Wizmur

Teksty polskie: Bartosz Wierzbięta

Obsada:

  • Zbigniew Zamachowski - Shrek
  • Jerzy Stuhr - Osioł
  • Agnieszka Kunikowska - Fiona
  • Wojciech Malajkat - Kot w Butach
  • Jarosław Domin - Pinokio
  • Tomasz Bednarek - Ciastek
  • Marcin Hycnar - Artur
  • Andrzej Chudy - Merlin
  • Wojciech Mann - Doris
  • Małgorzata Zajączkowska - Królowa Lilian
  • Mirosław Zbrojewicz - Wilk
  • Agata Kulesza - Figurska Roszponka
  • Aleksandra Kwaśniewska - Śpiąca Królewna
  • Joanna Węgrzynowska – Cybińska - Kopciuszek
  • Magdalena Krylik - Królewna Śnieżka
  • Zbigniew Suszyński - Książę z Bajki
  • Krzysztof Materna - Mabel

Obsada oryginalnej wersji językowej:

  • Antonio Banderas - Kot w Butach
  • Eddie Murphy - Osioł
  • Mike Myers - Shrek
  • Cameron Diaz - Fiona
  • Justin Timberlake - Artie
  • John Cleese - Król Harold
  • Julie Andrews - Królowa Lillian
  • Rupert Everest - Prince Charming

Muzyka: Harry Gregson-Williams

Czas trwania: 89 minut

 


Komentarze do starszych artykułów tymczasowo niedostępne...